|
|
|
Icelandic- frasabók - Samtal |
Söhbet |
|
Mér þér |
Men / Siz |
|
Eiginlega ekki |
Hawa / Ýok |
|
Gott vont |
Ýaşy / Ýaman |
|
Halló bless |
Salam / Hoş boluň |
|
góðan daginn / góða nótt |
Ertiriňiz haýyrly bolsun / Gijäňiz rahat bolsun |
|
Takk / vinsamlegast |
Sag boluň / Baş üstüne |
|
Því miður (þegar þú hefur samband) |
Bagyşlaň (ýüz tutanda) |
|
Hvað heitir þú? |
Siziň adyňyz näme? |
|
Leyfðu mér að fara framhjá |
Geҫmäge rugsat ediň |
|
Segja |
Aýtsaňyzlaň |
|
Hjálpaðu mér |
Kömek ediň, haýyş edýärin |
|
Skrifaðu það |
Şuny ýazyň |
|
Endurtaktu |
Gaýtalaň |
|
Ég skil ekki |
Men düşünemok |
|
Talar þú ensku? |
Siz iňlisçe gepleýärsiňizmi? |
|
Icelandic- frasabók - Tölur |
Sifrlar |
|
einn tveir þrír |
bir / iki / üç |
|
fjögur fimm sex |
dört / bäş / alty |
|
sjö / átta / níu |
ýedi / sekiz / dokuz |
|
tíu / eitt hundrað / þúsund |
on / ýüz / müň |
|
Icelandic- frasabók - dagsetningu |
Sene |
|
Ár |
Ýyl |
|
Dagur |
Gün |
|
Frídag |
Dynç alyş güni |
|
Icelandic- frasabók - Vika |
Hepde |
|
Mánudagur |
duşenbe |
|
þriðjudag |
sişenbe |
|
miðvikudag |
çarşenbe |
|
fimmtudag |
penşenbe |
|
föstudag |
juma |
|
laugardag |
şenbe |
|
sunnudag |
ýekşenbe |
|
Icelandic- frasabók - Mánuður |
aý |
|
janúar |
ýanwar |
|
febrúar |
fewral |
|
mars |
mart |
|
apríl |
aprel |
|
maí |
maý |
|
júní |
iýun |
|
júlí |
iýul |
|
ágúst |
awgust |
|
september |
sentýabr |
|
október |
oktýabr |
|
nóvember |
noýabr |
|
desember |
dekabr |
|
Icelandic- frasabók - Hótel |
Myhmanhana |
|
Númer |
Nomer |
|
Herbergi |
Otag |
|
Gisting |
Ýaşamak |
|
Nótt (hótelgisting) |
Cije (otelde ýaşamak) |
|
Dagur |
Gündiz |
|
Ég pantaði númer |
Men nomere zakaz beripdim |
|
Kalt / heitt |
Sowuk/ Yssy |
|
Lykill (frá hótelherberginu) |
Açar (oteldäki nomeriň) |
|
barn |
çaga |
|
fullorðinn |
uly adam |
|
vegabréf |
pasport |
|
Ekki trufla |
Bimaza etmäň |
|
Vektu mig á... |
Meni … … oýaryň |
|
Icelandic- frasabók - Bíll |
Awtoulag |
|
Vegur |
Ýol |
|
Snúa |
Öwürim |
|
krossgötum |
Çatryk |
|
Hættu |
Sakla |
|
Hjáleið |
Aýlaw ýol |
|
Vegur upp |
Geҫmek gadagan |
|
Bílastæði |
Duralga |
|
Eldsneyti / Fylltu á fullan tank / Bensín |
Ýangyç guýulýan ýer/Bagy dolduryň / Benzin |
|
Sekt / skjöl |
Jerime / resminamalar |
|
Leigja / leigja bíl |
Kireýine almak / maşyn kärendesi |
|
Bíllinn minn bilaði |
Meniň maşynym bozuldy |
|
bílaþjónustu |
Awtohyzmat |
|
Icelandic- frasabók - Ábendingar |
Görkezijiler |
|
Athygli |
Üns beriň |
|
Sláðu inn útgang |
Girelge / Çykalga |
|
Vinstri hægri |
Çepe / Saga |
|
Lokað / Opið |
Açyk / Ýapyk |
|
Upptekinn / Frjáls |
Boş däl / Boş |
|
Bannað / Leyft |
Gadagan edilen / Rugset edilen |
|
Byrja / enda |
Başy / Soňy |
|
Draga / ýta |
Çekmek / Itelemek |
|
Hér þar |
Şu ýerde / Aňyryda |
|
Bannað að reykja |
Çilim çekmäň |
|
Hættulegt |
Howply |
|
Varlega |
Serasap boluň |
|
Hlé |
Arakesme |
|
Umskipti |
Geçelge |
|
Upplýsingar |
Maglumat |
|
Salerni |
Hajathana |
|
Icelandic- frasabók - Flutningur |
Ulag |
|
Hvar er ... |
… … nirede ýerleşýär |
|
borg |
şäher |
|
Götu |
köҫe |
|
hús |
öý |
|
Búðarkassi |
kassa |
|
miða |
bilet |
|
borgarkort |
şäheriň kartasy |
|
Mig langar að hringja í leigubíl |
Men taksi ҫagyrmak isleýärin |
|
Strætó |
Awtobus |
|
Hættu |
Duralga |
|
Flugvöllur / Flugvél / Flug |
Aeroport / Uҫar / Reýs |
|
Farangur |
Ýük |
|
Lest |
Otly |
|
Stefna |
Ugur |
|
Brottför / Koma |
Ugramak / Gelmek |
|
Austur Vestur Norður Suður |
gündogar / günbatar / demirgazyk / günorta |
|
Icelandic- frasabók - Þjónusta |
Gulluklar |
|
Vegabréfa eftirlit |
Pasport kontroly |
|
Tollur |
Gümrük |
|
Ég hef týnt skjölunum mínum |
Men resminamalarymy ýitirdim |
|
Sjúkrahús / Apótek / Læknir |
Keselhana / Dermanhana / Lukman |
|
Sjúkrabíll |
Tiz kömek |
|
Slökkviliðsstöð |
Ýangyn söndüriji gullygy |
|
Lögreglan |
Polisiýa |
|
Póstur |
Poҫta |
|
Icelandic- frasabók - Veitingastaður/kaffihús/bar |
Restoran / Kafe / Bar |
|
Þjónn |
Ofisiant |
|
Mig langar að panta borð |
Men stol zakaz bermek isleýärin |
|
Matseðill / Barnamatseðill |
Menýu / Çagalar menýusi |
|
Kalt / Heitt / Forhitað |
Sowuk / Yssy / Gyzdyrmak |
|
Verði þér að góðu! |
Işdäňiz aҫyk bolsun! |
|
Gler / bolli |
Stakan / jam |
|
Flaska / Gler |
Çüýşe / Bulgur |
|
án / með (eitthvað) |
… syz / … bilen |
|
Vatn |
Suw |
|
Vín / bjór |
Şerap / Piwo |
|
Kaffi / Mjólk / Te |
Kofe / Süýt / Çaý |
|
Safi |
Miwe suwy |
|
Brauð |
Çörek |
|
Súpa |
Çorba |
|
Ostur |
Syr |
|
Grautur / Pönnukökur |
Şüle / bliny |
|
Sykur / Salt / Pipar |
Gant / Duz / Burҫ |
|
Kjöt / fiskur / alifugla |
Et / Balyk / Guş |
|
Lamb / nautakjöt / svínakjöt |
Goýuň eti / Sygyr eti / Doňuz eti |
|
Kjúklingur |
Towuk |
|
Soðið / Steikt / Grillað |
Gaýnadylan / Gowurlan / Gril |
|
Bráð |
Ajy |
|
Eftirréttur / Ávextir |
Desert / Miweler |
|
Epli |
Alma |
|
Vínber |
Üzüm |
|
Banani |
Banan |
|
Apríkósu / ferskja |
Erik / Şetdaly |
|
Appelsína / sítrónu |
Apelsin / Limon |
|
Jarðarber |
Ýer tudanasy |
|
Granatepli |
Nar |
|
Grænmeti / Salat |
Gök önümler / Salat |
|
Kartöflur |
Kartoşka |
|
Laukur |
Sogan |
|
Pipar |
Burҫ |
|
Hrísgrjón |
Tüwi |
|
Hvítlaukur |
Sarymsak |
|
Icelandic- frasabók - Greiðsla / Peningar |
Töleg / Pul |
|
Reikninginn, takk |
Hasap, baş üstüne |
|
Verð |
Bahasy |
|
Ég vil borga með kreditkorti |
Men kredit kartasy bilen tölejek |
|
Breyta / Engin breyting / Ábending |
Gaýtargy / Gaýtargysyz / Çaý pul |
|
Icelandic- frasabók - Verslun / vörur |
Dukan / Azyklar |
|
Hvað það er? |
Bu näme? |
|
Sýna ... |
Görkeziň |
|
Hvert er verðið ... |
... bahasy näҫe |
|
kíló |
kilogram |
|
stór lítill |
uly / kiҫi |
|
lítra |
litr |
|
metra |
metr |
|
Ódýrt |
Arzan |
|
Dýrt |
Gymmat |
|
Afsláttur |
Ýeňillik |
|
Icelandic- frasabók - Litur |
Reňk |
|
ljós dimmt |
Aҫyk reňk / gara reňk |
|
Hvítur svartur |
ak / gara |
|
grár |
ҫal |
|
rauður |
gyzyl |
|
blár |
gök |
|
blár |
mawy |
|
gulur |
sary |
|
grænn |
ýaşyl |
|
brúnt |
goňur |
|
appelsínugult |
mämişi |
|
fjólublátt |
syýa gök |
|
Icelandic- frasabók - Sjúkdómur |
kesel |
|
____ mér er sárt ... |
Meniň ... agyrýar |
|
höfuð / háls / maga / tönn |
başym / iҫim / dişim |
|
fótur / handlegg / bak |
aýagym / elim / bilim |
|
Ég er með háan hita |
Meniň temperaturam ýokary |
|
Hringdu í lækni |
Lukmany ҫagyryň |
|
"Icelandic- frasabók" er fyrirferðarlítill, þægilegur og hagnýtur aðstoðarmaður þinn í samskiptum.